29.5.08

Whisky i llengua gaèlica


L’origen del whisky el trobem a Irlanda i a Escòcia, per això molts mots relacionats amb aquest destil·lat estan lligats a la llengua gaèlica.
La mateixa paraula whisky prové del gaèlic uisge-beatha que vol dir “aigua de vida” – curiosament trobem aquesta denominació en diversos esperits de procedències ben diferents (com l’Aquavit a Dinamarca).
Apart d’aquest terme moltes destil·leries porten noms de procedència gaèlica, sovint la denominació fa referència al lloc on estan situades. Una de les paraules que trobem més freqüentment és el mot glen – que de fet en gaèlic és gleann – que vol dir “vall” (com per exemple Glenfiddich – "la vall del riu Fiddich"; Glenmorangie – “vall dels prats grans” o Glenfarclas – “la vall de l’herba verda”).
Normalment l’ortografia del gaèlic – força complicada - s’ha adaptat a la grafia anglesa.
Els whiskies de les illes sovint també tenen clares referències a la seva situació: Per exemple: Caol Ila – “l’estret d’Islay”; Laphroaig – la fondalada al costat de la badia gran; Bruichladdich – a la vora de la costa...
Si voleu conèixer l’etimologia de les destil·leries del malta escocès poder consultar aquesta web (en anglès).

4 comentaris:

Anònim ha dit...

hola Joan!!!
quins exemples que poses...:(Glenmorangie – “vall dels prats grans” o Glenfarclas – “la vall de l’herba verda”).)despres soc jo la hippie...per si et quedava algun dubte de la meva identitat ;)
en fi ens veiem dema^^

Gemma ha dit...

Un article molt interessant!
El tema de les llengües és apassionant... i més si són tan antigues i misterioses com el gaèlic. Es parla el gaèlic a Escòcia? Quan vam anar a Irlanda, el gaèlic només apareixia en els topònims i poca cosa més... la gent del carrer no el parlava :(

Joan ha dit...

Segons sembla el nombre de parlants ha decrescut molt en els darrers 100 anys. Hi ha desenes de milers d'habitants (menys del 2% del total d'Escòcia) que parlen gaèlic i anglès.
La majoria es concentren a les zones occidentals d'Escòcia - especialment a les illes.
A l'any 1997 sí que vàrem parlar amb gent que parlava el gaèlic de forma habitual, eren a l'illa de Skye.

josep-maria ha dit...

Després de les sessions-conferències de Jazz, crec que les de whisky's no poden esperar.....

Ara només cal trobar l'emplaçament, ja que a la biblioteca ho veig una mica difícil